— Понятно, — грустно переглянувшись, ответили приятели почти хором.
— Думаю, у полковника своих мешков достаточно, — Сказал Винченцо, неодобрительно посмотрев на брата. — Так, споры заканчиваем. Инора Кавалли, берете завтра Роберто на рынок и заполняете кладовку. А сейчас прошу всех в сад.
— Что там? — встревожилась Франческа, выкручиваясь и вытягивая шею в попытке увидеть рану. — Все так ужасно? Он меня изуродовал, да?
— Решаешь не ты. А твои родители хотят, чтобы ты стала моей женой.
— Прежде чем утверждать такое, нужно быть в этом уверенным.
— Думаю, вам просто надо поговорить и во всем разобраться, тем более, что мне уже пора, — сказал Винченцо, поднимаясь из-за стола.