— Ну, не такие уж они и крупные, — не сдавалась Ческа. — А пышные женщины многим мужчинам нравятся.
— А ты знаешь, Тино, нет, — немного удивленно сказал Винченцо. — Когда она прислала письмо о том, что она выходит замуж, я думал, что сойду с ума от боли. Но теперь я совсем о ней не вспоминаю. Более того, у меня такое чувство, что это все было не со мной, что я не мог влюбиться в эту девушку. Странно, но у меня не осталось к ней совсем никаких чувств. Может, немного обиды, что она так быстро смогла променять меня на другого, но не более. А ведь я жизни без нее не мыслил. Странно это.
— Скажешь тоже, ваш капитан на меня и не глянет.
— Если бы ты себя видел со стороны, то не задавал бы таких глупых вопросов, — проворчал Роберто. — В конце концов, у вас есть замечательная комната, где вас никто не будет видеть, и вы никого не будете шокировать своим поведением.
— Ты, наверно, их специально рвал, — недоверчиво покосилась Франческа на Роберто. — Вот скажи мне, почему, как только ты наелся, у нас все стало получаться?
— Твоему брату и капитану Ферранте очень даже понравилась, — и девушка начала петь дифирамбы дочери полковника, стремясь заинтересовать Санторо-младшего настолько, чтобы у него появилось желание пойти в храм с Изабеллой сразу же после встречи.