Дурачок. Таннис понимает, что с королевскими ищейками связываться — себе дороже. Она-то, небось, в нынешних делах по уши увязла, и значит, отправят или на каторжную баржу, или сразу на виселицу. Это у Грента соскочить выйдет: хозяин вступится, а то и сам, со своего кармана судейских подмажет, чай, не бедный.
— Сверр бы его убил, — Кэри коснулась оленухи, тоже серебряной и потемневшей от времени. Проведя пальцем по каминной полке, Кэри поморщилась: пыли было изрядно.
Через решетку, волоча розовый хвост по камню, перебралась крыса. Крупная такая крыса, наглая.
— Думаю, — Брокк меньше всего хотел обсуждать сестер полковника, а уж тем паче — его работу. — Беседу стоит продолжить в моем кабинете.
Игра, начавшаяся незадолго до полуночи, тянется до утра.
Он — снова ребенок, не способный дотянуться до края пьедестала. Зал слишком велик, а солнечный свет, проникающий сквозь стеклянную крышу, делает его вовсе огромным. Брокк знает, что это иллюзия, но… ему страшно. Кажется, что стоит сделать шаг, оторвать руку от мрамора, и он потеряется среди этой белизны и света.