Гоблинский – удивительный язык. В нем очень много зависит от интонации. Одни и те же слова, сказанные иначе, могут менять свой смысл на противоположный. А уж сколько в одной фразе может содержаться пластов подтекста – иной раз и не сосчитаешь. То, что сказал мне ювелир, в моей передаче прозвучало довольно грубо и упрощенно. Но повторять: «Нежный росток твоей жизни, стремящийся преодолеть опасный участок бурной реки по сгибающейся от груза судьбы тоненькой веточке…» – просто сил никаких нет. Погрузившись с головой в языковую среду, я мало того, что стал свободно и без акцента говорить на гоблинском, так еще и с гоблинской литературой принялся всерьез знакомиться в редкие минуты отдыха.