– И знаете, что я вам скажу, сэр? Не слушайте, что вам на них клепать будут! Хорошие они люди. Живые, призраки – хорошие. Я по ним стрелял, а они меня не тронули, ничего плохого не сделали.
На этот раз Том промахнулся. Туша зверя сбила его с ног, опрокинула навзничь. Граната вырвалась из пальцев, откатилась к ящикам. Смрадная пасть раскрылась над Томом, блестя клыками. В рычании волка пробивалось нечто членораздельное – смысл, от которого тряслись поджилки, а сердце замирало птахой в чужом кулаке. Тупые когти рванули грудь, оставляя кровавые полосы.
– Понятия не имею. «A» и «S» в двойном круге. Ниже: «Faciebat Anno 1736».
– Мог бы, – уточнил Холмс. – Если бы не вы, Ватсон.
Вместо ответа бабка одернула Нюркино платьице, задравшееся выше коленок.
Сперва я решил, что она капельку рехнулась. Еще одна сгорела на работе…