Шаллах, что переводится, как "дыхание бури", жеребенок из личных конюшен Великого Хангана.
— Надеюсь на это. Ведь король — первый на земле после Альдоная…
— У меня есть два экипажа. И я могу приказать слугам Джерисона. У него есть несколько карет.
Ребенка воспитывали в основном, пасторы. Строгие гувернантки и няньки. Замоченные розги, которыми король не брезговал сечь своих отпрысков за малейшие промахи, не оставались без дела.
— Нет, конечно. Это просто болячка. Вредная, противная, но болезнь. И я могу показать вам свиток, где она описана.
Она вчера была не в том состоянии, чтобы обиходить коня, так что надо сейчас взять кусок подсоленного хлеба, пару яблок — и вперед. Заглаживать свою вину перед мальчиком. Он-то привык к хозяйским рукам, теперь дуется…