— Профессор, уверяю, мой отец совершенно не такой. Он хочет найти настоящего убийцу.
— А вот ваша психологическая игра… очень жестоко. Мелиссу вы ведь все равно не взяли бы. Как я поняла, вам требуются для жертв девушки с магическим даром. Мелисса таким не обладает. А вот меня вы обследовали и сказали, что дар у меня есть, причем большой.
Артер Леройс хмуро глянул на девушку, но возразить ничего не мог.
— Оно самое, — кивнула Фелона. — А тут вызов от вашего мэра, а потом сообщение о предположении твоего приятеля по поводу разницы в неделю между убийствами.
— С вашим сыном вы поссорились сами, когда скрыли от него все. Как вы не замечали мучений вашей дочери, так вы не замечали и зацикленности сына на поисках убийцы, а это однажды могло привести к новой трагедии. А рассказать правду у меня были две причины. Первую я уже назвала: ваш сын слишком зациклился на поиске убийцы, такое добром не кончилось бы.
Для Наташи, впервые оказавшейся на море только в этом мире, зрелище было воистину поразительным, но даже Альда, которая выросла на островах Моригатской республики, смотрела на открывшийся вид раскрыв рот. Видимо, и для нее такое было в новинку.