Мыш переступал по плечу Волкодава, воинственно топорщил шерсть и плевался.
– Мой отец грозился оторвать уши всякому, кто вздумает не пускать «чужих» к его лавке. Никто не уходил от него без угощения, даже дети рабов.
– Поди сюда, – негромко сказала мать Кендарат. – Ты, по-моему, сообразительный малый и к тому же умеешь не потерять головы. Слушай же внимательно, телохранитель… Я надеялась продержаться до утра, но я ошибалась. Сейчас я впаду в забытьё. Продолжай капать – вот так. Это зелье поддерживает силы и замедляет ток крови, уберегая селезёнку и печень. Когда вернётся мой сын, возьмёшь несколько ложек его крови… да смотри, всю из него не выцеди от усердия! – вольёшь в эту склянку, взболтаешь и будешь отмерять, опять же по капле, пока способные очнуться не откроют глаза. – Её голос прерывался, седая голова начала клониться. – Да, и ещё госпоже… госпоже – вдвое, она…
Гартешкел рассмеялся. В это мгновение его легко было представить сидящим под большим деревом, в окружении правнуков.
– Ты, дед, ступай себе, куда шёл, – буркнул он. – А чужой товар хулить не моги!