— Обнаружилась одна вещь, которая может оказаться важной, — сообщил инспектор с деланным равнодушием. — Один из опрошенных, разговаривавший с Салли Палмер в день праздника, утверждает, что — по ее словам — кто-то положил мертвого горностая на подножку ее машины. Она подумала, будто это чья-то злая шутка.
— Послушайте, я ведь не прошу вас давать показания под присягой. Хочу просто знать — хоть примерно! — когда сдох этот чертов пес.
— Подумаешь! Скажу, что поговорить с ним хотел. Впрочем, на это рассчитывать нечего.
В следующий миг Мейсону удалось выдернуть стамеску из бруска, и моим вниманием полностью завладела его рука. Я упирался в нее изо всех сил, от напряжения дрожали локти, а стамеска придвигалась все ближе и ближе. Начала захлестывать паника. И немудрено: теперь-то я понимал, каким сильным оказался противник. Поразительно, но если не считать чужого пота, капавшего мне в глаза, физическое усилие никак не отражалось на его туповатом лице. Все та же мягкая сосредоточенность, будто он ухаживает за клумбой.
— Сдается мне, он сюда не промочить горло заявился…
Полное молчание в ответ. Мне вдруг пришло на ум, насколько я, должно быть, перемазался за часовую прогулку под дождем.