Цитата #1022 из книги «Фебус. Принц Вианы (СИ)»

Остановились как-то на деревенской прибрежной ярмарке — десяток возов и два десятка лодок. Добрать свежих продуктов — кур в основном, меда, сушеных яблок, хлеба и сыра. Так не удержался и купил, не глядя, местную гитару. Задорого. Для местных крестьян задорого. Потому как инструмент не совсем местный, а привозной из Валенсии. И только потом, когда отплыли, увидел, что в это гитаре аж десять струн из воловьих жил. На грифе колки веером. А сама больше на мандолину — переросток похожа. А то и на индийский этот, как его… под звон которого Кришну харят?

Просмотров: 7

Фебус. Принц Вианы (СИ)

Фебус. Принц Вианы (СИ)

Еще цитаты из книги «Фебус. Принц Вианы (СИ)»

— Дайте лекарю обещанные деньги и отвезите его обратно, — распорядился я.

Просмотров: 5

БУГУРТ — рыцарский турнир, в ходе которого две группы рыцарей, вооружённых затупленным оружием сражались отряд на отряд свалкой.

Просмотров: 5

ИНФАНСОН (исп. Infanzon) — изначальный титул потомственного дворянства в Пиренейских королевствах. Отпрыски благородных семейств, букв — «дети из хороших семей», не сумевшие пробиться к благосостоянию и власти. Напоминали новгородских детей боярских — потомков бояр, до вхождения Новгорода в Московское княжество. Инфансоны были «рыцарями, рожденными не от бедных отцов, но знатного рода». Они содержали в своем доме несколько десятков оруженосцев и рыцарей (кабальерос), в том числе своих родственников и иностранцев, стояли ниже рикос омбрес, но выше кабальерос. Иногда мелким инфансонам было не под силу исполнять сословные обязанности, и они могли отказаться от знатности и перейти в сословие вилланов.

Просмотров: 6

После этих слов граф де Витрю передал герцогу Бретонскому шкатулку со стола.

Просмотров: 7

— Вы мне так и не договорили, Ваше Высочество о музыкальной игре, утром, — голос у девушки подпустил низкую хрипотцу, которая так остро возбуждала естественное мужское желание.

Просмотров: 7