Цитата #1202 из книги «Фебус. Принц Вианы (СИ)»

Чуть было не сказал «похулиганить», но вовремя язык прикусил. В Англии семейка Хулигэн, которая грабила и убивала постояльцев своего трактира, еще не родилась. А когда их повесили, то данный термин совсем не означал хорового пения скабрезных куплетов.

Просмотров: 7

Фебус. Принц Вианы (СИ)

Фебус. Принц Вианы (СИ)

Еще цитаты из книги «Фебус. Принц Вианы (СИ)»

— Что желает Ваше Высочество от старого еврея? — спросил меняла на языке франков, вставая и низко кланяясь.

Просмотров: 5

МАРКИЗ (фр. Marquis — марки, англ. Marques’s, итал. Marchese от нем. Markgraf) — частный титул равный маркграфу, от которого и происходит. Согласно феодальной иерархии находится между герцогом и графом. Кроме маркиза — владельца маркизата (марки), этот титул дается старшим сыновьям герцогов

Просмотров: 6

Дорога на запад от замка петляла среди виноградников. Отряд перешел на шаг, и мы его быстро догнали. А там уже я сам возглавил походную колонну.

Просмотров: 4

МОШОНКА, мошна — кошелек в виде кожаного мешочка с завязкой. Закреплялся на поясе.

Просмотров: 4

Очень меня удивило то, что кофе подали в натуральной пиале. Самой настоящей среднеазиатской обливной пиале, разве что без орнамента. Никогда бы не подумал, что это французская национальная чашка.

Просмотров: 4