– Не удивлюсь, если это ваших рук дело! – огрызнулся Клифорд.
красоте было что-то тревожное. В глубине больших голубых глаз, устремленных на гувернантку, таился страх.
– О, миссис Норидж! Вы меня ужасно перепугали. Что вас сюда привело в такую рань?
Хинкли со стоном схватил рубашку и зажал кровоточащую рану. Из глубины дома до него донеслось хлопанье дверей, шаги и недоуменные женские выкрики.
– О, я уверена, Гастон вернется, – решительно заявила тетушка. – Его маленькое любящее сердечко просто разорвется вдали от меня.
Бокал, пущенный ее рукой, разбился об стену возле уха Клифорда. Тот подскочил, словно заяц, и пронзительно взвизгнул.