— «Saviour, when in dust to thee», — продолжила я, — один из моих любимых псалмов. Я узнаю его даже без слов. У вас такой прекрасный голос. Люди должны умолять вас записать пластинку.
Никакой праздной болтовни не было. Только группа рабочих, беспокойно ожидающих, когда можно будет продолжить начатое.
— И что? — повторил отец, возвращая меня к настоящему.
Например, мистер Колликут встретил свою смерть в руках парочки убийц — теперь я в этом уверена, и его в противогазе протащили (или противогаз надели позже?) по церковному кладбищу к исхоженной могиле Кассандры Коттлстоун, потом по влажному земляному туннелю и затем бросили в склепе давно умершего святого.
— «Пускай с тобою мы бедны, но ты — мой клад бесценный!» — процитировал он. — Это из «Возвращения солдата».
Когда я возвращалась по вестибюлю, прозвенел звонок в дверь. Это был инспектор Хьюитт.