— Обвиняю? — полковник с деланым удивлением оглядел собственные плечи. — Разве на мне карминовая мантия? Нет-нет, мой дорогой ротмистр, я просто размышляю… пока. Скажем, до завтрашних утренних газет.
— Очень может быть, — кивнул полковник. — И, если так, отчасти план удался. «Гизмо», разумеется, немедленно связался с береговыми постами, но, пока из ближайшей воздушной гавани выслали патрульный корабль, уже наступила ночь, и поиски, даже с использованием новых боевых прожекторов, оказались безрезультатны.
— Мисс… — юноша взялся за плетеную спинку, однако перемещать кресло ближе ко входу не стал.
В ушах вдруг зашумело, я откинулась назад, на сиденье, хватаясь за виски. Площадь перед собором… одна из самых больших и величественных в столице. И там будет Ее Величество… и высшие сановники королевства.
— Рекогносцировка завода заняла больше времени, чем я предполагал. Зато теперь, — буквально лучась гордостью, заявил Григс, — мы имеем точнейшие и свежайшие данные о мятежниках. Полагаю, гы-гы, мы осведомлены лучше, чем их собственные вожаки. Больше промедлений не будет — план операции уточнен и готов к исполнению. Осталось лишь начать и кончить! — выдохнул генерал и, сев на ящик, провел пятерней по лицу, размазывая пот и дождевые капли. — Дайте бренди, майор, я знаю, у вас есть. Погода нынче гадская, вдобавок там, наверху, еще и ветром пробирает.
— Я уже не капрал, сэр. Я — покойник. Две дырки в пузе, от которых несет дерьмом… но дело не в этом, сэр. Мисс эльфийка права, молчать глупо. Мы… плохо подготовились.