– Старым агентам ничто не может доставить неудобства, – возразил Джек, но тут же спохватился: – На самом деле, сэр, я не это хотел сказать.
Старичок поднялся с табурета и подошел к Веллингтону.
Джек сорвался с места и понесся к незнакомцу, но тот зашел в ближайший кубрик, и Джеку пришлось с ходу таранить дверь в надежде схватить этого таинственного урода, чтобы…
Чтобы успокоиться, Бан андер-Бан поиграл ручкой кортика и посмотрел туда, где из полумрака поднимался раненый майор.
Судя по сотрясавшим землю дробным раскатам, «сато», или кто там был, заметил этот побег и бил по юркой цели из артавтомата калибра пятьдесят семь миллиметров – никак не меньше.
Джек хотел сделать коллегам замечание за эту болтовню, но подумал, что в их положении лучше болтать, чем предаваться изнуряющему анализу – что теперь, как теперь и какие из этого следуют выводы.