— Маш, ты что говоришь? Они же грязные, как…
— На время. Каждому месту своя одежка. Если ты так в «Треснувшую ложку» пойдешь, э-э… не поймут.
— Слушай, Мин, а почему, собственно, дарки в странствия двинулись? Что за туристическая лихорадка?
Шмыгая носом, Даша стояла и старалась не смотреть, как сестра разговаривает с местными. Людей здесь было немного: торговцы овощами на двух повозках, — с одной семейной парой, так боящейся опоздать к первому парому, сестры заочно уже были знакомы. Еще здесь торчало четверо юнцов — эти явно заявились пешком и теперь сидели на перилах пристани. У ног мальчишек валялись потрепанные мешки. С этой четверкой и вступила в разговор Мари. Доносившиеся сомнительные шуточки Даша старалась пропускать мимо ушей. Мальчишки явно были уверены, что девки провели ночь, работая в роще у остановившихся там речников. Что за «работа», тоже было абсолютно понятно. Машка бесстыдно улыбалась и не спешила рассеивать заблуждения местной шпаны. Насчет нарядов девушек местные хулиганы тоже не замедлили высказаться. Особенно неприлично было оценено нижнее белье, просвечивающее сквозь платья. С взаимопониманием вопросов не возникало — нормальный язык, только смысл отдельных слов не совсем понятен. Очевидно, местный жаргон. Или ненормативная лексика. Догадаться можно…
— Подорожает, — Даша в том же темпе отступала в безопасную сторону.
— Чувствительной меня назвать нельзя, но меня с этих людских развлечений воротит, — заметила Эле по возвращении с рынка.