Цитата #4796 из книги «Галактический консул»

…Он все же поднялся и брел между раскоряченных кактусов, уставясь прямо перед собой полуслепыми, забитыми пылью, высушенными горячим ветром глазами. И требовалось непременное усилие, чтобы заставить напрочь отключившийся от внешних раздражителей мозг оценивать увиденное и услышанное. И с каждым шагом усилие все большее, а ресурс организма и без того был исчерпан почти до самого донышка. Когда он осознал, что вулканическая гряда восстала уже на полнеба, а остальные полнеба залиты огнем и завешены пеплом, то сей же час понял, что это отнюдь не он, развивая сверхъестественную скорость, одолел десятки и сотни километров за неполные сутки. Дело заключалось не в нем, измотанном, полубезумном, полумертвом ободранце. Магомет из него получился бы хоть куда. Любая уважающая себя гора сочла бы за честь двинуться ему навстречу. Вот и терминатор поистине с планетарным великодушием нес пламенные свои сокровища ему навстречу… Он смотрел на разгоравшееся пожарище, не испытывая даже тени прежних страхов. Он больше не боялся открытого огня. С той поры, как пережил созданное Мерцальником наваждение…

Просмотров: 6

Галактический консул

Галактический консул

Еще цитаты из книги «Галактический консул»

— Нет, — сказал Кратов. — Наоборот. Нужно, чтобы заходили. Иначе я не отучусь оборачиваться. Хорошо, если бы при этом громко разговаривали и смеялись. Чтобы играла музыка. И недурно было бы распорядиться насчет стада слонов.

Просмотров: 4

— Астрарх! — закричал он. — Возьмите нас вместе с кораблем! Не бросайте корабль! Не бросайте!!!

Просмотров: 7

— Он обрушился. Потом я выцарапался наружу… Они не гнались.

Просмотров: 5

— Трансляция — это что-то из лингвистики, — неуверенно предположил Кратов.

Просмотров: 7

— Гм… Так вот, милый братец. Позволь мне уведомить тебя, что ты сопляк и нахал.

Просмотров: 4