Цитата #2680 из книги «Ветер над островами»

Точно, дошли. Наполовину заросшая и расплывшаяся от постоянной влажности тропа сворачивала прямо в быструю мутную реку, с журчанием преодолевавшую в этом месте небольшой перекат. Судя по тому, что тропа продолжалась на противоположном берегу, как раз в этом месте и был брод. Ничего подозрительного возле него и за ним мы не увидели: пустота. Тишины не было — в джунглях вообще тишины не бывает, тут все время птицы орут.

Просмотров: 4

Ветер над островами

Ветер над островами

Еще цитаты из книги «Ветер над островами»

Интересно, что у них под франкским здесь понимается? Французский? А откуда в нем тогда «негро» и «бланко» из испанского?

Просмотров: 1

Затем все же перешли на рысь, от которой я прыгал и ерзал в седле, отчего пришлось наслушаться всякого, в том числе и грубостей, от своего тренера, но решил внимания не акцентировать: недаровитый мне попался педагог — хорошо, что хоть свое дело знает туго.

Просмотров: 0

Я обернулся. Звал меня вахтенный с соседнего судна — широкого и высокобортного барка, нависавшего над нами. От него сигарами и тянуло — мне хорошо было видно, как в руке у него тлеет красный огонек.

Просмотров: 1

— Мне вчера и Вера, и преподобный сказали, что вы племяннице моей законный защитник?

Просмотров: 1

Что такое «шелуха» — я понятия не имел, но решил не спрашивать: все равно сейчас принесут, тогда и разберусь. И какое здесь пиво «красным» полагают — я тоже понятия не имею.

Просмотров: 4