Цитата #2663 из книги «Боевые паруса. На абордаж!»

Рядом чихает «миньон». «Сударь, это миньоны короля!» Правда, это из д'Обинье, и о совсем иных миньонах. Тех, что в шелках, кудряшках и духах – а эти в бронзе. Но – миньоны короля, прежде и теперь. Были Карла, стали Филиппа. Если все сложится, дорога изящной бронзе на переплавку. Руфина решила, что ей в хозяйстве не нужны пушки, метающие дробное число фунтов. Правда, надежные. Их не разорвет, отлиты с полуторным запасом прочности. Потому их и ставят на квартердек. Два человека обслуживают миньон легко, трое – как сейчас – едва на руках не таскают. Залп. Несмотря на кровавый ужас внизу – снова четыре минуты. Это пока еще плохой флот. Хороший за это же время выстрелит трижды. Но это флот! Пусть и из двух кораблей.

Просмотров: 7

Боевые паруса. На абордаж!

Боевые паруса. На абордаж!

Еще цитаты из книги «Боевые паруса. На абордаж!»

Тем более идет во вполне понятное место – грузчиков искать. Если завтра будет торг, вполне могут понадобиться.

Просмотров: 2

– И этот повод – дырка на мантии дона Диего? От рапиры?

Просмотров: 2

Противник подскочил – и отшатнулся, перебросил оружие из правой руки в левую. За его спиной выросла фигура титана – голос, однако, принадлежит альгвазилу Эррере.

Просмотров: 3

А у Руфины перед глазами, как наяву, головни сожженной плантации стоят. Так что первой мыслью стала кровожадная. Не назначить ли награду за буканьерские уши? Или носы. Вовремя догадалась: уши и носы у разбойников и добропорядочных граждан примерно одинаковые. Даже женские от мужских мало отличаются. А там, глядишь, и детские попробуют впихнуть голодные индейцы. Возблагодарила Господа, что не дал совершить ошибку, и назначила для скупки оружие. Отобрать ружье у живого буканьера совсем нелегко. Зато отличить испанское ружье от французского можно – по клейму.

Просмотров: 2

– Гляньте, над доном Дьего дождь гуще, чем везде…

Просмотров: 2