Цитата #2410 из книги «Боевые паруса. На абордаж!»

По правде, малый размер, а более того, малая осадка, буквально спасли кораблик, проскочивший над полудюжиной рифов. Увы, добыть старую испанскую лоцию, подробно описывающую, помимо прочего, и Наветренные острова, Руфина не успела. Шла вслепую, по лоту и рассказам стариков, промышлявших в молодости доставкой рабочей силы на Ямайку и Эспаньолу. Индейцам ничего особого не обещали – так, порцию сахара и табака каждый день и мяса, сколько съешь, – а пастухи из них выходили отменные. Дешевые – по понятиям испанца-скотовода, который полагает совершенно правильным, когда пяток его пастухов каждый день забивает себе на пропитание нового бычка…

Просмотров: 4

Боевые паруса. На абордаж!

Боевые паруса. На абордаж!

Еще цитаты из книги «Боевые паруса. На абордаж!»

– Мои – ученые, – ворчит Эррера. – Диего, сегодня тренировки не будет. С ног валюсь.

Просмотров: 6

– О нет, еще как различаем! Нет патента – наказываем как пирата. Есть – наказываем как мародера, нарушающего обычаи войны. Вот этот, по-вашему, с чего начал?

Просмотров: 3

Диего не знает, что скоро, очень скоро у него откроется новый источник сведений – неожиданный и смертельно опасный.

Просмотров: 2

Если бы одну… Сотня за сотней… Иные чуть не с другого края острова. Оказывается – восстание скачет по плантациям, как верховой пожар. Это хорошо – губернатору не до Спайтстона. Это плохо…

Просмотров: 6

– Твердая, – заключил он, – твердая, как песо. Даже католические короли не били реалов такой пробы.

Просмотров: 1