Тучи понемногу рассеивались. Наконец среди них возник просвет, куда и скользнула Гексли. Дэрин потянулась, подставляя лицо солнечным лучам. Ее одежда была сырой и холодной.
— Ах да, ты швейцарец. Падение вышибло из меня все мозги. На секунду мне показалось, что ты из тех сволочей, которые нас подбили.
Отойдя на километр, Алек оглянулся. В замке было темно и тихо. Мальчик усмехнулся: наконец-то он перехитрил своего старого учителя фехтования.
— Это верно, — фыркнул Фольгер. — Но у вашего отца на случай войны был продуманный план.
Когда все заснули, Алек тихо выбрался на балкон.
— Особенно в центре Лондона, — кивнула доктор Барлоу.