– Но, – сообщил Кэн Инхэ. – Пири и Лвок иногда ныряют почти по такой же схеме.
– Нортон считала, что такие барьеры есть и в будущем, – уточнила юная француженка.
– Les cojones, to get fuck, – мгновенно предложил Твидли целых два перевода.
– Это, по ходу, плагиат, – сообщил Уфти, поискав через свой коммуникатор. – Фраза исходно принадлежит фигуранту, который рулил этой ассоциацией в 2006-м году.
– Уже есть, – ответила она, приглядываясь к очередному куску мяса и решая вопрос: поместится ли это в её некрупный организм после всего ранее проглоченного.
– Мне уже доложили, – перебил майор, – Я считаю: строить радарную башню это не реально. Надо решить проблему более быстрым и дешевым путем. Я успел чуть-чуть посмотреть про этот радар. Та же модель ставится на американские малые корветы последнего поколения. Это правильно?