– На правительство в Хартуме можно свалить, что угодно, – подвел итог Озогаи.
– По-китайски, – сказал Сиггэ, – это переводится, как «Принцип Свободы Хакка», а аббревиатура HUY» переводится, как «способность», в смысле: ability, vermogen.
Кебо: Напоминаю, это была online трансляция канала «Tetra-Vision» с тетрабублика Хат-Хат, о захватывающей фазе космического проекта «Ballista-Astarta». А сейчас – немного музыки, потом – земные научно-технические новости! Оставайтесь с нами!
Некоторое время Раджхош подсчитывал что-то в уме, а потом ответил:
– Ну… – прикинула Балалайка. – Например, грузовой трицикл или моторную лодку.
Короткая суета, и на полосе образовалось две кучки разнородных предметов.