Цитата #1550 из книги «Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье»

— Больно ему не было, — сказал Единорог спокойно.

Просмотров: 1

Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье

Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье

Еще цитаты из книги «Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье»

— Только очень близко не подходи! Я, когда разойдусь, сокрушаю все, что попадет мне под руку!

Просмотров: 1

— Что ж, теперь, когда мы увидели друг друга, — сказал Единорог, — можем договориться: если ты будешь верить в меня, я буду верить в тебя! Идет?

Просмотров: 1

Больше она ничего сказать не могла, потому что в голове у нее неотвязно, словно тикание часов, звучали слова старой песенки{a} — она с трудом удержалась, чтобы не пропеть ее вслух.

Просмотров: 1

— В честь того, что ты была Черной Королевой!

Просмотров: 2

В переводах 20-х-40-х годов, отчасти продолживших старую традицию, появилось и новое: попытка буквального перевода, по возможности приближенного к оригиналу. Так появились Конская муха-качалка, Драконова муха, насекомое Сдобная бабка, обращение моя дорогая старушка, Мок-Тартль, Римская Черепаха и многое другое. Правда, сказка Кэрролла при этом мрачнела и многое теряла. И дело не только в том, что кэрролловские каламбуры, пародии, логические «сдвиги», «реализованные метафоры», весь иронический строй его сказок невозможно передавать буквально: оказалось, что за всем этим стоят более глубокие понятийные различия двух систем, русского и английского языка.

Просмотров: 14