Цитата #374 из книги «Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье»

— Я так и думал, — сказал Кот и снова исчез.

Просмотров: 7

Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье

Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье

Еще цитаты из книги «Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье»

Древний старичок — оксфордский профессор;

Просмотров: 2

— Не стоит так сердиться из-за старой погремушки! — сказала она примирительно.

Просмотров: 1

Тут переводчик снова сталкивается с трудностями, практически непреодолимыми. Юмор характеров, юмор ситуаций сравнительно легко поддаются переводу, однако словесная игра адекватно почти не переводится. Чаще всего переводчику приходится выбирать между тем, что говорится, и тем, как это говорится, то есть делать выбор между содержанием высказывания и юмористическим приемом. В тех случаях, когда «содержание» является лишь поводом для игры ума, мы отдавали предпочтение приему.

Просмотров: 1

Тут все карты поднялись в воздух и полетели Алисе в лицо.

Просмотров: 2

Элемент пародии, хоть он и также весо́м в сказках Кэрролла, как в сказках Теккерея и Диккенса, играет частную, а не жанрообразующую роль.

Просмотров: 1