— Ты, как всегда, совершенно права, — сказала Герцогиня. — Какая ясность мысли!
С этими словами он подошел к двери и изо всех сил пнул ее своим огромным сапогом.
— Не попрошайничай, — сказал Король строго. — Порядочные люди этого не делают!
— Больше не осталось — одни занозы, — ответил Гонец, заглянув в сумку.
— Ах, умоляю тебя, не надо! — закричала Королева, в отчаянии ломая руки. — Подумай о том, какая ты умница! Подумай о том, сколько ты сегодня прошла! Подумай о том, который теперь час! Подумай о чем угодно — только не плачь!
В основу настоящего издания положен перевод двух сказок Кэрролла, вышедший в 1967 г., который был подвергнут серьезной переработке в соответствии с традициями серии «Литературные памятники». Возможность прокомментировать многие из моментов, впервые возникающая в этом издании, придает качественно новый характер работе переводчика. Вместе с тем в этой связи с особой остротой встает вопрос об основных принципах перевода.