Цитата #1403 из книги «Гарри Поттер и узник Азкабана (перевод М. Спивак)»

— Вы задали вопрос, а Гермиона знала ответ! Зачем спрашивать, если не хотите, чтобы вам отвечали?

Просмотров: 11

Гарри Поттер и узник Азкабана (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и узник Азкабана (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и узник Азкабана (перевод М. Спивак)»

— Что касается второго назначения, — продолжил свою речь Думбльдор, когда стихли еле тёплые приветствия в адрес профессора Люпина. — Я с огорчением вынужден довести до вашего сведения, что профессор Мольюбит, который преподавал уход за магическими существами, вышел на пенсию, чтобы насладиться жизнью, пока у него для этого остались хоть какие-то конечности. Однако, я счастлив сообщить, что его место займёт никто иной как Рубеус Огрид, который согласился добавить обязанности учителя к уже имеющимся у него обязанностям привратника и дворника.

Просмотров: 7

— Э-э-э… нет, спасибо, Колин, — отказался Гарри, не расположенный демонстрировать свой шрам широкой публике. — Мне… мне надо в библиотеку, у меня… много работы.

Просмотров: 7

— Разве это не очевидно? — с возмутительной надменностью изрекла Гермиона.

Просмотров: 6

Гарри заметил на столе какое-то официальное уведомление.

Просмотров: 8

— Ясно, — профессор МакГонаголл вперила в мальчика свои птичьи глаза. — Тогда вам следует знать, Поттер, что Сибилла Трелани ежегодно предсказывает смерть кого-нибудь из учащихся с тех самых пор, как начала преподавать в этой школе. До сих пор никто не умер. Увидеть смертное знамение — её любимый способ познакомиться с новым классом. Я никогда не говорю ничего плохого о моих коллегах, иначе…

Просмотров: 5