Цитата #6408 из книги «Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)»

Они вместе поднялись по ступенькам. В дверях замка оба инстинктивно оглянулись на Запретный Лес. Гарри показалось, или, может, это было лишь плодом его воображения, что вдалеке мельтешит маленькая стайка птиц, взмывших в воздух над верхушками деревьев, словно дерево, где они обитали, только что вырвали с корнем.

Просмотров: 10

Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)

Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)»

— А это — Кингсли Шаклболт, — Люпин показал на высокого темнокожего мага.

Просмотров: 6

Grim, дословно «Жуть», как называют в «Гарри Поттере» Черного Пса, пугала всех магов, — также распространенное название этих монстров. Знаменитая Гримпенская трясина, или топь, упоминаемая у Конан-Дойля в «Собаке Баскервиллей» (точнее: «Пес Баскервиллей» — The Hound of the Baskervilles) имеет те же корни. Гримы чаще всего водятся на церковных кладбищах (их еще называют Церковными Гримами), и обычно встречаются в дождливую погоду.

Просмотров: 7

— Да все, что угодно, может быть, — отозвался Фред.

Просмотров: 5

Один или два волшебника, проходя мимо, кивнули Гарри, некоторые, включая мадам Боунс, сказали мистеру Уизли: «Доброе утро, Артур», но большинство старательно прятали глаза. Корнелиус Фадж и похожая на жабу ведьма вышли из подземелья в числе последних. Фадж делал вид, будто мистер Уизли и Гарри составляют элемент интерьера, но ведьма, мимоходом, опять, словно оценивающе, взглянула на Гарри.

Просмотров: 6

Они подкрались поближе, Гарри увидел перед собой большой гладкий холм, примерно с Хагрида высотой, и с замиранием сердца решил, что это берлога какого-нибудь очередного гигантского животного. По периметру холма все до единого деревья были вырваны с корнем, и пятачок голой земли, где стоял холм, окружала груда стволов и веток, образуя своего рода забор или баррикаду, по обратную сторону которой и стояли Гарри, Гермиона и Хагрид.

Просмотров: 5