Цитата #5599 из книги «Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)»

— Верно, — Дамблдор с учтивой заинтересованностью посмотрел на Амбридж поверх сплетенных пальцев, — стали бы, если бы продолжались после вступления в силу декрета. У вас есть какие-нибудь доказательства, что эти встречи продолжались?

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)

Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)»

— Тебе нужно думать о чем-нибудь счастливом, — напомнил ему Гарри.

Просмотров: 8

— Берегите себя, — Люпин пожал руки всем, дошла очередь до Гарри: — Послушай-ка… — пока все остальные напоследок прощались с Тонкс, он шепотом обратился к нему, — …я знаю, что Снейп тебе не нравится, но он превосходный окклюменц, и мы все… в том числе и Сириус… хотим, чтобы ты научился защищаться, так что занимайся побольше, договорились?

Просмотров: 9

— А префекты с нами? — Фред с насмешкой взглянул на Рона и Гермиону.

Просмотров: 11

— Когда ты нам тестралей показывал, арбалет с собой не носил, — робко напомнила Гермиона.

Просмотров: 6

В различных областях Англии их называют по-разному. Так, Padfoot (букв. «Крадущийся»), такую кличку взял себе Сириус Блек, называют призрачных псов в Стаффордшире. В Линкольншире — Hairy Jack «Лохматый Джек», в Суффолке — Galley Trot «Беглый Каторжник», в Йоркшире — Barguest, от нем. Bargeist «Кладбищенский Призрак».

Просмотров: 6