— Это шапки для домовых эльфов, — оживленно пояснила Гермиона, теперь уже складывая в сумку книги. — Я их за лето сделала. Без магии я неважная вязальщица, но теперь, когда вернулась в школу, смогу связать гораздо больше.
— Мистер Поттер, — начала Амбридж, — позвольте вам напомнить, что именно я в октябре, в гриффиндорском камине, едва не поймала преступника Блека. Мне доподлинно известно, что там он встречался с вами, и будь у меня хоть какое-нибудь доказательство, вам бы уже крупно не поздоровилось обоим, я вас уверяю. Повторяю, мистер Поттер… где Сириус Блек?
— А тут вроде неплохо, — раздумчиво начал Гарри, просматривая длинное письмо от ведьмы из Пейсли. — Ого, она пишет, что верит мне!
Гарри не нужно было повторять дважды — он сунул палочку обратно в карман, и, даже не взглянув на Снейпа и Малфоя, направился к парадным дверям замка.
Этимология: вариация германского имени Alberic, «oelf» — эльф + «ric» — власть.
— Я, пожалуй, прогуляю Прорицание, — после обеда хмуро бросил он друзьям, стоя с ними во внутреннем дворике, на ветру, трепавшем полы их одежд и поля шляп. — Лучше прикинусь больным и вместо Прорицания напишу реферат для Снейпа, тогда не придется заниматься этим полночи.