Цитата #4680 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Дальше и дальше углублялся он в лабиринт, высматривая вещи, которые запомнил со своего первого визита сюда. Он слышал собственное громкое дыхание, а потом у него, казалась, затряслась самая его душа. Вот он, прямо впереди, облезлый старый буфет, а на нём — рябой каменный колдун в пыльном старом парике и чём-то, похожем на старую поблёкшую тиару.

Просмотров: 5

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Об этом Гарри как-то не подумал; он посмотрел на палочку, и его посетило жестокое желание расколоть её, рассечь надвое мечом Гриффиндора (меч стоял рядом у стены).

Просмотров: 3

— Прошу прощения, — сказал Ксенофилиус и поспешил к машине; на ходу он выдернул грязную скатерть из-под необъятной кучи книг и бумаг (всё грохнулось на пол), и набросил её на свою технику, немножко приглушив грохот и лязг. Потом он повернулся к Гарри.

Просмотров: 3

— Непобедимая палочка, Гарри! — простонал Рон.

Просмотров: 1

— Если план сработает, они у нас будут, — спокойно продолжил Гарри.

Просмотров: 4

— Гарри Поттер! — взвизгнул возбуждённый голос, в тот момент, когда Гарри открыл дверь; маленький человек в розовато-лиловой островерхой шляпе отвешивал ему глубокий поклон. — Для меня всегда такая честь!..

Просмотров: 2