Цитата #4738 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Стыд и позор, что он отвлекался, когда они рассказывали, как его гасят, — сказал Рон; его волосы — как и у Эрмионы — были опалённые, лицо в саже. — Если бы он не пытался нас убить, я бы об нём жалел, честно.

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Как же мы выберемся? — заорал Рон, перекрывая пронзительные крики, но прежде чем Гарри или Эрмиона смогли ему ответить, их отбросило в сторону: Хагрид, грохоча сапогами, сбежал по ступеням, подняв над головой свой розовый зонтик в цветочках.

Просмотров: 2

Прежде чем кто-то из них смог перебить его вопрос собственным, Гарри ощутил жуткую, сжигающую боль в шраме-молнии. Только он поспешно отвернулся от восторженных и любопытных лиц, как Выручай-комната исчезла, и вот он стоял посреди разваливающейся каменной лачуги, и у его ног были разбросаны гнилые доски пола, и рядом с ямой в земле лежала золотая коробочка, открытая и пустая, и в его голове перекатывался вопль ярости Волдеморта.

Просмотров: 5

В её середине было что-то, похожее на военный мемориал, весь увешаный цветными лампочками; его частично закрывала пышная рождественская ёлка. На площади было несколько магазинов, почта, кабачок и маленькая церковь, её окна с цветными стёклами блистали над площадью, как драгоценные камни.

Просмотров: 3

Гарри открыл глаза. О опять лежал на раскладушке, в тёмной и неприбранной комнате Рона под крышей. Солнце ещё не встало, и в комнате был сумрак. Боровутка спал, отвернув голову. Шрам у Гарри на лбу покалывал.

Просмотров: 3

Гарри извернулся на месте, с Грифуком на плечах, изо всей силы сосредоточившись на Дырявом Котле, гостинице, где был вход на Диагон аллею. Гоблин ещё сильнее вцепился в него, когда они попали в давящую тьму, и секунду спустя ноги Гарри почувствовали тротуар, и, открыв глаза, он увидел улицу Чаринг Кросс. Мимо торопились магглы, с пришибленным — утренним — выражением на лицах, совершенно не подозревающие о существовании маленькой гостиницы.

Просмотров: 6