Цитата #3759 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— А гоблины, они тоже не пушистенькие крольчата, между прочим, — ответил Рон. — Тоже кучу наших положили. И тоже нечестно дрались.

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

С громким звоном кольца на лапах дракона раскрылись.

Просмотров: 6

Паук вздрогнул и чуть-чуть закачался в паутине. Гарри попробовал ещё раз. Теперь паук чуть-чуть увеличился.

Просмотров: 3

— Нынче он не такой бредовый, — сказал Тэд. — Тебе надо его посмотреть. Ксено печатает всё то, что не даёт Прорицатель, и в последнем номере нет ни слова о складкорогих стеклопах. Как долго ему дадут этим заниматься, я, знаешь, без понятия. Но Ксено пишет, на первой странице каждого номера, что каждый волшебник, который против Сам-Знаешь-Кого, должен считать помощь Гарри Поттеру своей первейшей обязанностью.

Просмотров: 3

— О ней нам Элфиас Додж говорил, — сказал Гарри, пытаясь прикрыть Эрмиону.

Просмотров: 1

— Он в пути, — тихо сказал Гарри Рону и Эрмионе. Он взглянул на Чоу, и снова обратился к друзьям: — Слушайте, я понимаю, что это мало что нам даст, но я собираюсь пойти посмотреть на статую, в крайнем случае узнаю, на что эта диадема похожа. Ждите меня здесь и берегите… ну, вы знаете, эту штуку.

Просмотров: 6