Цитата #2499 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Зелёный свет наполнил узкий проход в прихожую, залил придвинутую к стене детскую коляску, заставил перила сиять, словно их прутья — молнии, и Джеймс Поттер упал, как марионетка, у которой перерезали нитки…

Просмотров: 3

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Вернувшись в спальню, Гарри поворочал бесцельно свой рюкзак, потом просунул пару совиных орешков сквозь прутья клетки Хедвиг. Они упали с глухим стуком на дно, но сова их проигнорировала.

Просмотров: 2

— Он изменился, Гарри, он изменился! Это ж так ясно! Быть может, он верил во всё это, когда ему было семнадцать, но всю остальную жизнь он посвятил борьбе с Тёмными искусствами! Именно Дамблдор остановил Гринделвальда, именно он всегда поднимал голос в защиту магглов и за права магглорождённых, он с самого начала боролся с Сам-Знаешь-Кем, и умер, пытаясь его повергнуть!

Просмотров: 2

Рон оглянулся, словно надеялся, что кто-то его поддержит, но никто не проронил ни слова.

Просмотров: 3

— Наверное, Джинни оставила пылинку на кольце для салфеток, — сказал Рон. — Понять не могу, с чего это Делакуры собрались приехать за два дня до свадьбы.

Просмотров: 3

— А что бы вы сказали, Рыцарь, тем слушателям, которые возражают, что в наши тяжёлые времена нельзя помнить о нуждах всех, что «на первом месте — волшебники»?

Просмотров: 3