Цитата #1247 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Блистательно! — Гарри похлопал Эрмиону по спине. — Позаботься о втором и об официантке, а мы с Роном тут пока приберёмся.

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Ухмылки близнецов превратились в гримасы потрясения. Никто не знал, что делать. Тонкс молча плакала в носовой платок: Гарри знал, что они с Диким Глазом были близкими друзьями, что она была его любимица и его протеже в Министерстве магии. Хагрид, устроившийся на пол в уголке, где ему нашлось больше всего места, тоже промакивал глаза платком, размером со скатерть.

Просмотров: 3

Он видел, как серебряный Ронов терьер взвился в воздух, слабо замерцал и растаял, как выдра Эрмионы закрутилась и погасла, и его собственная палочка дрожала в руке, и он уже жаждал надвигающегося забвения, которое обещало небытие, где он не будет ничего чувствовать…

Просмотров: 3

— Ступефай! — пронзительно закричала Беллатриса. — Ступефай!

Просмотров: 5

Случилось? Ничего не случилось, — сказал Рон, по-прежнему отказываясь смотреть на Гарри. — С вами, во всяком случае.

Просмотров: 5

В молчании Гарри переваривал услышанное. Как мог Волдеморт допустить такую ошибку? Но пока он это обдумывал, заговорила Эрмиона, и в её голосе был лёд.

Просмотров: 3