Цитата #708 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Гарри подтащил к себе рюкзак и выудил фальшивый медальон, в котором по-прежнему сохранялось письмо.

Просмотров: 3

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Что, старый дурень воображал, будто мрамор или смерть оборонят палочку? Что, он полагал, будто Тёмный Лорд устрашится нарушить покой его гробницы? Кисть, похожая на паука, протянулась и вытащила палочку из пальцев Дамблдора, и, как только он её взял, из её кончика вырвался фонтан искр, замерцал над трупом бывшего владельца палочки, той палочки, что нашла, наконец, нового господина.

Просмотров: 3

— Нет, Гарри, дорогой, я бы предпочла, чтобы ты помог Артуру с цыплятами, а тебе, Эрмиона, я была бы очень благодарна, если ты постелишь свежее бельё для мсье и мадам Делакур; ты же знаешь, они прибудут в одиннадцать утра завтра.

Просмотров: 4

Имя Гринделвальда знаменито по праву: он не возглавил список Самых Опасных Тёмных Волшебников Всех Времён лишь потому, что спустя поколение этот титул похитил Вам-Известно-Кто. Однако, поскольку Гринделвальд никогда не распространял свою кампанию террора на Британию, детали его подъема к власти здесь не широко известны.

Просмотров: 4

— Нет, — ответил Гарри. — А там как? Всё в порядке?

Просмотров: 6

— Я был одарён. Я был блестящ. Я хотел свободы. Я хотел сверкать. Я хотел славы.

Просмотров: 6