Цитата #579 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Всё прошло так же быстро, как началось: Гарри стоял в темноте, дрожа, вцепившись в садовую калитку, его сердце колотилось, как на бегу, шрам покалывало. Только через несколько мгновений он сообразил, что рядом стоят Рон и Эрмиона.

Просмотров: 5

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Эрмиона застыла, как мёртвая, открыв рот, Рон чуть не подавился супом.

Просмотров: 5

— Ну и что это значит? — спросил он вкрадчиво. — Даже если ты прав, Поттер, для тебя и меня это ничего не меняет. У тебя больше нет фениксовой палочки: мы сражаемся на одном искусстве… а когда я тебя убью, я подумаю и о Драко…

Просмотров: 4

— Грязнокровки, мразь, пятна позора, бесчестье дому моих предков…

Просмотров: 9

Гарри захлестнула волна благодарности, смешанной со стыдом. Выходит, Люпин простил ему всё те страшные слова, которые Гарри наговорил ему при их последней встрече?

Просмотров: 5

— Так где он? — спросил Гарри с подозрением.

Просмотров: 6