Цитата #2329 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Ну, раз деревня носит его имя, я подумала, что ты мог бы уловить связь, — сказала Эрмиона. Это прозвучало так похоже на прежнюю Эрмиону, а не на ту, какой она была последнее время, что Гарри почти ожидал, как она объявит, что ей надо бежать в библиотеку. — Об этой деревне в Истории магии есть немножко, подожди-ка…

Просмотров: 6

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Как дождь в холодное окно, эти мысли стучали в твёрдую поверхность неопровержимой правды, которая была в том, что он должен умереть. Я должен умереть. Всё должно закончиться.

Просмотров: 5

— Нет, — сказал Гарри, — это факт. Отслеживают каждое твоё движение…

Просмотров: 4

— Я вижу, вы упаковались и готовы. Великолепно! План, как Гарри говорил вам, простой, — сказал Дедалус, вытягивая из кармана жилета непомерной величины часы и изучая их. — Мы отбудем прежде, чем Гарри. Из-за опасности использования магии в вашем доме — Гарри пока ещё несовершеннолетний, это может дать Министерству повод арестовать его — мы отъедем на машине, скажем, миль на десять или около этого, прежде чем телепортировать в безопасное место, которое мы выбрали для вас. Я полагаю, вы знаете, как водить машину? — вежливо спросил он дядю Вернона.

Просмотров: 4

— Блин… но будет ли он работать, если Дамбдлор разбил…

Просмотров: 3

— Запри дверь, — приказал он ей, — а ты, Рон, выключи свет.

Просмотров: 3