Цитата #5536 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Вы не забудете мне писать? — тут же спросил Альбус у родителей, ухватившись за мгновения без брата.

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— А ты не думаешь о том, что у Волдеморта Годрикова Лощина под наблюдением? — спросила Эрмиона. — Он вполне может ожидать, что ты вернешься туда, посетить могилы родителей, как только станешь волен идти, куда хочешь.

Просмотров: 3

Замок был пуст. Проходя по нему в одиночестве, он чувствовал себя призраком, словно уже умер. Рамы портретов по-прежнему оставались без своих обитателей; замок неестественно и мрачно застыл, словно вся оставшаяся в нём живая кровь стеклась в Большом Зале, где лежали мёртвые и собрались скорбящие.

Просмотров: 5

— Без потрясения, Северус. Смерть скольких мужчин и женщин ты наблюдал?

Просмотров: 3

— Знаю, — улыбнулся до ушей Рон. — Круто, а?

Просмотров: 3

Джинни обернулась, улыбаясь, подмигнула Гарри, потом быстро стала, как положено. Сознание Гарри улетело далеко-далеко из шатра, вернулось к вечерам, проведённым наедине с Джинни в укромных уголках вокруг школы. Казалось, они были так давно, они всегда казались слишком хорошими, чтобы быть правдой, словно он украл лучезарные часы из жизни кого-то совсем обыкновенного, кого-то без шрама в виде молнии на лбу…

Просмотров: 5