Цитата #3046 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Ксенофилиус попытался заговорить, но не издал не звука. Слышен был только непрекращающийся стук печатного станка и лёгкое дребезжание подноса в дрожащих руках Ксенофилиуса.

Просмотров: 10

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Кричер, пожалуйста, я хочу чтобы ты пошёл и нашёл Мундунгуса Флетчера. Мы должны выяснить, где медальон — медальон юного господина Регулюса. Это очень важно. Мы хотим завершить дело, начатое юным господином Регулюсом, мы хотим… эээ… быть уверены, что он умер не зря.

Просмотров: 18

Он собрался с силами, чтобы заговорить, но Лили взглянула на него с презрением, повернулась и забралась в дыру за портретом…

Просмотров: 10

Гарри несколько мгновений смотрел на свою работу, потом побрёл прочь; его шрам немного побаливал, а голова была полна мыслей, пришедших к нему в могиле, идей, обрётших форму в темноте, идей одновременно захватывающих и ужасных.

Просмотров: 10

Один среди мёртвых, он шагал по комнате, и в мыслях они проходили перед ним: его сокровища, его стражи, якоря его бессмертия… дневник разрушен, и кубок похищен. Что, что — если мальчишке известно про остальные? Мог он узнать, начал ли действовать, выследил ли ещё какие-нибудь? Не к Дамблдору ли всё это тянется? К Дамблдору, который всегда его подозревал; к Дамблдору, умерщвлённому по его приказу; к Дамблдору, чья палочка сейчас принадлежит ему, но кто, постыдно мёртвый, смог протянуть к нему руку через мальчишку, мальчишку…

Просмотров: 11

— Ну, твоя тётя charmant, — скривилась Флёр, взмахом палочки заставляя грязные тарелки взлететь и прямо в воздухе сложиться в стопку. Подхватив её, Флёр решительно вышла из комнаты.

Просмотров: 13