Цитата #3169 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Но Гарри почти не спал в эту ночь. Идея Даров Смерти завладела им, и он не мог успокоится, когда тревожные мысли проносились в его сознании: палочка, камень, и Плащ… если бы он владел ими всеми…

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Гарри не хотел признаваться, что вообще не думал о мече, когда предложил отправиться в Годрикову Лощину. Для него эта деревня была важна могилами его родителей, домом, где он едва избежал смерти, и лично Батильдой Багшот.

Просмотров: 3

— Не может он на нём быть, — сказал Рон, — Пригляд прекращает работать в семнадцать лет, это волшебный закон, его нельзя наложить на совершеннолетнего.

Просмотров: 4

— Что вы имеете в виду, — тут же спросил Гарри. — Я думал, Дикий Глаз собирается прийти и забрать меня Совместной Телепортацией?

Просмотров: 4

Он не понимал, почему у Рона такой озадаченный вид. Ему, Гарри, было всё так очевидно, так ясно. Всё сходится, всё… Его Плащ — третий Дар, когда он додумается, как открыть Снитч, у него будет второй, и тогда всё, что ему будет нужно сделать, это найти первый Дар, Бузинную палочку, и тогда…

Просмотров: 5

— Заставь его прижать руку к двери! — потребовал Грифук у Гарри, и тот снова направил палочку на Богрода. Старый гоблин повиновался, прижал ладонь к дереву, и дверь хранилища словно растаяла, открыв похожее на пещеру вместилище, заваленное от пола до потолка: золотые монеты и кубки, серебряные доспехи, шкуры странных зверей — одни в длинных шипах, другие с поникшими крыльями, зелья во флягах, украшенных самоцветами, череп, по-прежнему в короне. — Ищем, быстро! — сказал Гарри, и все поспешили в хранилище. Гарри раньше уже описал для Рона и Эрмионы кубок Хаффлпафф, но если в хранилище находилась другая, неизвестная им Разделённая Суть, то он понятия не имел, на что она похожа. Однако, у него едва хватило времени окинуть хранилище взглядом, как сзади раздался приглушённый лязг: дверь вернулась на своё место, заперев их в хранилище, и они окунулись в абсолютную тьму.

Просмотров: 3