Цитата #2716 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Твоя мать призналась, — глумился Гарри-Ребус, под усмешки Эрмионы-Ребуса, — что она предпочла бы иметь меня своим сыном, была бы рада обменять…

Просмотров: 6

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Но он едва услышал Эрмиону: он вытащил Плащ-невидимку и теребил его пальцами, ткань, податливую, как вода, лёгкую, как воздух. За свои почти семь лет в волшебном мире он не видел ничего, ей подобного. Плащ был в точности таким, о каком говорил Ксенофилиус: плащ, который на деле и истинно превращает того, кто его носит, в полного невидимку, которому нет сноса, который обеспечивает непреходящее и непроницаемое укрытие, какими бы заклятиями его ни заклинали…

Просмотров: 2

Поскользнувшись на горячем металле, Гарри поднялся на ноги и понял: выйти отсюда можно, только прорвавшись.

Просмотров: 2

Статусблагонадёжности ПОД НАДЗОРОМ.Все передвижения отслеживаются.

Просмотров: 5

— Вы не поняли? — заорал Гарри. — Они вас будут пытать и убивать, как моих родителей!

Просмотров: 2

— А книга вот эта, — сказала Эрмиона, — Сказания Бидла, Барда … я о них никогда и не слышала!

Просмотров: 2