Цитата #4531 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Прежде чем Гарри смог что-то сказать, кругом все задвигались. Перед ним поднялись из-за стола гриффиндорцы, но встали лицом не к нему, а к слитеринцам. Потом поднялись хаффлпаффцы, и почти одновременно с ними — рэйвенкловцы, все — спиной к Гарри, и все — лицом к Панси, и Гарри, ошеломлённый и растроганный до ужаса, увидел, как везде поднимаются палочки, вынутые из-за пазухи или из рукава.

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Мой дорогой мальчик, — голос Олливандера дрожал, — ты меня вызволил. Я думал, что умру там, я никогда не смогу… никогда не смогу… по-настоящему отблагодарить тебя.

Просмотров: 8

— А потом Тёмный Лорд уплыл, оставив Кричера на острове…

Просмотров: 3

И Рон, и Эрмиона неистово замотали головами, глядя на Гарри.

Просмотров: 3

— Ага, — радостно сказал Невилл. — Только вот, когда они сообразили, что им нечем меня скрутить, они решили, что Хогвартс и без меня обойдётся. Я не знаю, убить они меня собирались, или отправить в Азкабан, во всяком случае, я понял, что мне пора исчезнуть.

Просмотров: 4

Когда он вошёл в маленькую прихожую, все сидели в гостиной, и внимательно слушали, что говорит Билл. Комната была светлая, славная, в камине ярко горел плавник. Гарри не хотел натоптать грязи на ковёр, и поэтому остался в дверях, слушая.

Просмотров: 9