Цитата #688 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Нет, — сказал Рон, — и рыжих волос им не положено, и такой кучи гнойников.

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Его взгляд на мгновение задержался на пироге-Снитче.

Просмотров: 1

— Тёмный Лорд, — заговорил Олливандер хрипло и испуганно, — всегда был доволен палочкой, которую я для него сделал… да, тис, перо феникса, тринадцать с половиной дюймов… пока не обнаружил связь сердцевин-близнецов. Сейчас он ищет другую, более могучую палочку, только в этом видит, как побороть твою.

Просмотров: 3

— Это была Тёмная Магия, и если ты считаешь её забавной…

Просмотров: 3

А потом мир вернулся, в боли и полутьме; Гарри был полузасыпан мелкими обломками: так страшно ударило по коридору. Холодный воздух сказал Гарри, что стена замка снесена, а горячая онемевшая щека — что сам он в крови. Потом он услышал жуткий крик, от которого у него свело всё внутри, крик, выражавший муку, которую не может вызвать ни огонь, ни заклятие, и он поднялся на ноги, шатаясь, испуганный так, как ещё не пугался в этот день, так, как, наверное, за всю жизнь не пугался…

Просмотров: 3

— Мой господин, — послышался голос, срывающийся, потерявший надежду. Он обернулся: это Люциус Малфой, он сидит в самом тёмном углу, одежда рваная, и ещё видны следы наказания, которое он получил после последнего бегства мальчишки. Один его глаз — по-прежнему закрытый и опухший. — Мой господин… пожалуйста… мой сын…

Просмотров: 5