Цитата #42 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Всё к лучшему, — сказал Волдеморт. — Ему придётся передвигаться в открытую. Раз так, проще брать.

Просмотров: 17

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Ты хочешь сказать, что опять заглянул в его мысли?

Просмотров: 18

Последним предметом, на которой Гарри заметил свечку, был вычурный старомодный комод, на котором стояло изрядное количество фотографий. Когда заплясал оживший огонёк, его отражение заколебалось на их пыльных стёклах и серебре. Он увидел какие-то мелкие движения на карточках. Пока Батильда ковырялась с дровами для очага, он пробормотал «Тергео». С фотографий исчезла пыль, и он тут же заметил, что в полудюжине самых больших и разукрашенных рамок карточек нет. Он подумал, Батильда их вынула, или ещё кто-то? Потом его внимание привлёкла фотография, стоявшая почти в самом заду этой коллекции, и он её схватил.

Просмотров: 17

— А, наказали, и крепко, — сказал Грифук безразличным тоном.

Просмотров: 20

— Нет, — согласился Дамблдор. — По крайней мере, Игоря Каркарова ты храбрее. Знаешь, иногда мне кажется, что мы чересчур поспешно Сортируем…

Просмотров: 17

— Что-то не так? — спросила Эрмиона, когда Гарри спустился по лестнице, но прежде чем он смог ответить, из кухни поднялся Ксенофилиус, неся поднос теперь уже с мисками.

Просмотров: 16