Цитата #2628 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Несколько раз он рывком выпрямлялся, и его шея болела, потому что он, оказывается, уснул, неловко привалившись к боку палатки. Ночная тьма достигла такой бархатной черноты, словно он завис в нигде, между исчезновением и появлением при телепортации. Он как раз поднял руку к лицу, проверить, можно ли разглядеть пальцы, когда это случилось.

Просмотров: 20

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Кончай выть, надо подумать… надо избавиться от этих верёвок…

Просмотров: 18

— Они говорят, что схватили Поттера, — прозвучал холодный голос Нарциссы. — Подойди сюда, Драко.

Просмотров: 21

— Не, всё классно, — сказала Луна, с мечтательным видом посасывая свой палец и оглядывая Гарри сверху донизу. — Тебе идёт. Я папочке говорила, что, наверное, все придут в парадных мантиях, но он считает, что на свадьбу надо одеваться в солнечный цвет, на счастье, понимаешь?

Просмотров: 19

— За это тебя дементорам не отдадут! Дементоры для людей, которые делают по-настоящему плохие вещи. Они сторожат волшебную тюрьму, Азкабан. Ты не из тех, кто кончает в Азкабане, ты слишком…

Просмотров: 21

— Мы проснулись, и не знали где ты! — сказала она задыхаясь, потом обернулась и крикнула через плечо: — Рон! Я нашла его!

Просмотров: 17