Цитата #184 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Значит, он точно лучший! — сказал дядя Вернон, указывая на пустой телевизионный экран.

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Красивый господский дом вырос из темноты в конце прямой подъездной аллеи, огни играли в дверных, косыми клетками, гранёных стёклах. Где-то в тёмном саду за изгородью играли струи фонтана. Гравий захрустел под ногами Снэйпа и Яксли, заторопившихся к парадным дверям, которые откинулись внутрь при их приближении, хотя не было видно никого, кто бы их открыл.

Просмотров: 4

— Почему он не идёт тоже? — спросил Дадли.

Просмотров: 3

Прежде чем Эрмиона успела сказать больше, чем «Рон, я могу не хуже…», как портьера на верху лестницы, за которой они стояли, разорвалась, открывая их.

Просмотров: 5

В комнате стало тихо, слышался только отдалённый накат волн.

Просмотров: 6

— Но всё, что он там говорил о других плащах, а они, знаешь, не по десятку на Кнут продаются, это ж правда! Мне раньше не приходило в голову, но я слышал всякое, про то, как на них чары от старости снашиваются, как они рвутся от заклинаний, так что получаются дырки; а Гаррин плащ ещё его папа носил, он точно не новенький, но он просто… идеальный!

Просмотров: 4