Цитата #1657 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— У меня всё время так. О, вот и она, — добавил Рон, поворачиваясь на стуле к Эрмионе, входящей в кухню. — А это что — во имя заношенных Мерлиновских невыразимых?

Просмотров: 5

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Поздно, — сказал Гарри. Он не мог справиться с собой, и сжал руками голову, помогая ей сопротивляться видениям. — Он знает, где она. Он уже там.

Просмотров: 4

И он зашагал прочь, а Гарри взял сэндвич у проходившего официанта и отправился обходить полную народа танцплощадку. Он хотел отыскать Рона, рассказать ему про Грегоровича, но тот танцевал с Эрмионой в самой середине. Гарри прислонился к одному из золочёных шестов и стал следить за Джинни, которая как раз танцевала с Ли Джорданом, приятелем Фреда и Джорджа; Гарри пытался не жалеть об обещании, которое он дал Рону.

Просмотров: 4

Но Гарри понимал, что чувствует Рон: выслеживание очередной Разделённой Сути не принесёт удовлетворения местью; он тоже хотел драться, хотел воздать тем, кто убил Фреда, и он хотел найти остальных Висли, и, главное, убедиться, доподлинно убедиться, что Джинни не… но он не мог позволить этой мысли сложиться во фразу…

Просмотров: 4

— Тонкс, — сказала Джинни, — Тонкс, я уверена, с ним всё хорошо…

Просмотров: 4

— Неважно! Как Снэйп наказал Джинни, Невилла и Луну? — требовательно спросил Гарри.

Просмотров: 3