— Нам надо попытаться его скрутить, — прошептал он Рону. Выбора у них не было: как только кто-нибудь войдёт и увидит, что троих пленников нет, им конец. — Оставь свет, — добавил Гарри, и, как только стало слышно, что кто-то спускается по лестнице, Рон и Гарри прижались к стене по сторонам двери.
— Ну, видите ли, верящие ищут Дары Смерти, — сказал Ксенофилиус, облизывая губы; он явно ценил гурдиевую настойку.
— Знаешь что, Невилл? Я могу и один, — сказал Оливер Вуд; он взвалил Колина на плечо, как это делают пожарные, и унёс его в Большой Зал.
— Думаю, что да, — отозвался Олливандер, вглядываясь в лицо Гарри. — Вы задаёте глубокие вопросы, мистер Поттер. Наука волшебных палочек — сложная и загадочная отрасль магии.
— Джинни, — сказал Гарри, — мне жаль, но нам нужно, чтобы ты тоже вышла. Только на минуту. Потом ты можешь вернуться.
Она показала на военный мемориал. Пока они обходили его, он переменился. Вместо обелиска, покрытого именами, стояла скульптура, изображавшая троих человек: мужчину с взлохмаченной шевелюрой и в очках, женщину с длинными волосами и добрым симпатичным лицом, и маленького мальчика, сидящего у матери на руках. Снег лежал на их головах пушистыми белыми шапками.