Цитата #5173 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

В темноте обрисовалась хижина Хагрида. Ни огонька; не слышно, как Клык скребётся в дверь, не гудит его приветственный лай. Визиты к Хагриду, и блеск медного котла над огнём, и каменные кексы, и гигантские личинки, и большое бородатое лицо, и как Рона тошнило слизняками, и как Эрмиона помогала спасать Норберта…

Просмотров: 11

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Джинни, мама права, — мягко сказал Билл. — Мы не можем на это пойти. Все несовершеннолетние должны уйти отсюда, это совершенно правильно.

Просмотров: 5

И конечно, расслабиться стало гораздо легче, теперь, когда они наелись в полное удовольствие. Вопрос о дементорах был забыт за вечерними шутками, и у Гарри было легко на душе, он думал о будущём без страха, когда заявил, что из них троих он в эту ночь будет дежурить первым.

Просмотров: 7

Колонна Пожирателей Смерти остановилась; Гарри было слышно, как они разворачиваются в линию, лицом ко главному входу в школу. Даже сквозь закрытые веки Гарри видел красноватое сияние, означавшее, что из раскрытых дверей школы льётся свет. Он ждал. В любое мгновение люди, ради которых он пытался умереть, должны были увидеть его, лежащего несомненно мёртвым на руках у Хагрида.

Просмотров: 6

— Вот именно, — сказал Ксенофилиус, словно сразил их весомым аргументом. — Никто из вас никогда такого не видел. Его обладатель стал бы неизмеримо богат, так ведь?

Просмотров: 6

— Последний раз вас предупреждаю, — произнёс мягкий голос Амбридж, так магически усиленный, что он перекрывал отчаянные вопли. — Если будете сопротивляться, к вам будет применён Поцелуй дементора.

Просмотров: 5